<button id="iguco"></button><option id="iguco"></option>
  • <menu id="iguco"></menu>
  • <nav id="iguco"></nav>
    <nav id="iguco"></nav>
    <input id="iguco"><strong id="iguco"></strong></input>
    <menu id="iguco"></menu>
  • <code id="iguco"><wbr id="iguco"></wbr></code>
    <table id="iguco"></table>
    <acronym id="iguco"></acronym>
  • <tbody id="iguco"><object id="iguco"></object></tbody>

    歡迎來到原中小學教育資源網!

    《苦寒行·十月邊頭風色惡》翻譯賞析

    古籍 時間:2019-05-04 我要投稿
    【www.beimeijian.cn - 古籍】

      《苦寒行·十月邊頭風色惡》作者為宋朝文學家劉克莊。其古詩全文如下:

      十月邊頭風色惡,官軍身上衣裘薄。

      押衣敕使來不來,夜長甲冷睡難著。

      長安城中多熱官,朱門日高未啟關。

      重重葦箔施屏山,中酒不知屏外寒。

      【前言】

      《苦寒行》是南宋詩人劉克莊創作的古體詩。詩前四句寫邊疆的士卒生活,后四句描寫京城大官的生活。詩人把強烈的感情,寓于形象描寫之中,既顯豁,又蘊藉。

      【注釋】

      1 苦寒行:在《樂府詩集》中屬《相和歌·清調曲》!稑犯忸}》說:“晉樂奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪谷之苦。其后或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而擬之也!痹o為曹操所作,是公元206年(建安十一年)春正月北征高干時寫,表現了行軍時的艱苦情況。

      2 邊頭:邊境。

      3 風色惡:氣候惡劣。

      4 押衣敕使:朝廷派出來送寒衣的官員。敕使,奉皇帝命令辦事的使者。

      5 長安:此指南宋都城臨安。

      6 熱官:權勢顯赫的官吏。

      7 朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

      8 啟關:開門。關,門閂。

      9 幃箔:帳幔和簾子,泛指簾幕。

      10 屏山:屏風。

      11 中酒:喝醉了酒。

      【翻譯】

      十月里邊境上氣候惡劣,北風一陣比一陣強;官軍們身上還只是穿著薄薄的衣衫。送棉衣來的使臣早該到了,如今卻還不見蹤影;可憐戰士們披著鐵甲,幾乎凍僵,在漫漫長夜中難以入眠。京城中有多少炙手可熱的高官,太陽高高升起,朱漆大門仍然牢關。無數重簾幕低垂屏風密遮,他們喝醉了酒沉睡,怎知道門外地凍天寒。

      【鑒賞】

      前四句寫邊疆的士卒生活。十月的邊疆,氣候惡劣,守邊的兵士,卻衣裘單薄。僅僅兩句,就寫出了十分反常的現象!帮L色惡”,即使一般百姓,也已厚衣上身,而邊防士卒卻是衣單身寒。這就突出了問題的嚴重性!把阂码肥箒聿粊,夜長甲冷睡難著!边@兩句把士卒的苦寒同押衣使聯系起來了。押衣使遲遲不來,不僅士卒身受其苦,更重要的是造成了邊防危機:軍士衣冷難睡,一旦有了敵情,將何以應付?那么,押衣使又為何遲遲不來呢?詩人并不直接作答,反而描繪了另一種景象。

      詩的后四句描寫京城大官的生活。長安是漢、唐舊都,往往用以代指京城,這里指南宋都城臨安。那些京城高官,日上三竿,依然重門深鎖,在層層的暖簾和屏風之內,高臥未起。他們酒醉飯飽,怎知道屋外的寒冷!

      表面看來,詩人只是把兩種截然不同的先活情景并列在一起,作客觀的描繪,不加任何評論。實際上,這種對比本身就包含著愛僧衰貶,顯示著二者之間的內在聯系。在具體描寫中,詩人又注意了多方照應,比如,“熱官”,就是有權勢的大宮,著一“熱”字,其氣焰燕夭之狀可見,與軍士的“冷”適成對照。貴人的“朱門日高未啟”和戍卒的“夜長甲冷難睡”則構成了更為鮮明的對照。一方面,是十月邊頭風色惡,身上衣裘;另一方面,則是中酒不知寒,芙蓉帳暖度春宵。這是以上層統治集團紙醉金迷之“樂”,來反襯邊防戍卒之“苦”。詩人把強烈的感情,寓于形象描寫之中,既顯豁,又蘊藉。此外,達官貴人之所以能歌舞升平,全仗成卒的艱苦守邊,而這些顯貴們只知熱衷功名利祿,對此是不會加以考慮的,即使是押送寒衣的例行公事,也遲遲不辦。試問,一且大敵猝至,將如何抵御?那時,今日的熱官只有淪為階下囚,巨宅細軟、歌兒舞姬,也只有成為他人的囊中物。這些,都是題外的話,留待讀者去思索了。

    熱門文章
    大赢家彩票平台登录